heb

מציאת חברים לחילופי שפות

Mark Ericsson / 20 Apr

לפני שאני נכנס לפרטים של איך למצוא חברים לחילופי שפות, הרשו לי לשתף אנקדוטה מתי שלמדתי קוריאנית.

אנקדוטה

כשגרתי בקוריאה (דרום קוריאה, כלומר), התמזל מזלי למצוא קבוצת חילופי שפות כמעט מיד עם ההגירה למדינה. בקבוצה, הצלחתי ליצור חברים קוריאנים הרבה יותר מהר ממה שאחרת הייתי עושה רק על ידי הופעתי, והצלחתי לשפר את היכולות הקוריאניות שלי בצורה טבעית.

נפגשנו בבית קפה כמעט כל שבוע ולעתים קרובות עשינו סיבוב שני בפאב או במזללה. זו הייתה דרך מצוינת לשמוע קוריאנית מדוברת במצבים של 1 על 1 ובהקשרים קבוצתיים. כמו כן, הקבוצה הייתה מאוד פופולרית בקרב קוריאנים - כל כך פופולרית, למעשה, שהמארגנים נאלצו להגביל את מספר הקוריאנים - שהיו להוטים לשפר את יכולות האנגלית שלהם. דרך המועדון, חוויתי כמה חוויות נהדרות ובסופו של דבר השתתפתי במשחקי בייסבול, אירועי noraebang (קריוקי קוריאני), באולינג, מרוצי סוסים, ביליארד, חתונות ועוד בגלל החברות שעשיתי שם.

הקוריאנית שלי השתפרה לאט לאט - לפעמים באופן אקראי - אבל הכי חשוב המוטיבציה שלי ללמוד קוריאנית וההנאה שלי מתהליך הלמידה עלתה בצורה מונומנטלית. שמרתי פנקסים של קטעי המידע שאספתי באמצעות חילופי השפות, וכשחזרתי לאמריקה, הייתה לי מוטיבציה גבוהה להמשיך ללמוד קוריאנית - ושמרתי על הרצון הזה להמשיך ללמוד עד שחזרתי לארץ כמה שנים לאחר מכן.

הנחיות מוצעות:

שקול את המטרות שלך - מה אתה רוצה מתוך חילופי שפות? מחפשים להכיר חברים קרובים? האם המטרה שלך היא להרחיב את חייך החברתיים? האם אתה רוצה להתאמן ברמה קלה במטרה שלך? או שאתה מחפש להימתח? חילופי שפות יכולים וצריכים להיות מהנים, אבל זה גם עוזר לעשות את זה לפחות קצת במטרה.

חפש חברים - ישנן דרכים רבות למציאת חברים לחילופי שפות. חלקם עשויים להיות כבר שכנים שלכם וייתכן שהם הסיבה שהחלטתם להשתמש בשפה החדשה. דרך נוספת היא להצטרף לקבוצת מפגשים, כמו זו שהשתתפתי בה בקוריאה. אפשרויות מקוונות הן גם דרך מצוינת ללכת, ו-Lingocard תוכנן עם שירותי צ'אט ואודיו מתוך מחשבה על כך. הדבר הנחמד בקבוצת המדיה החברתית שלנו הוא שהיא מלאה בלומדים אחרים שרוצים להתחבר. זה המפתח העיקרי. חפש אנשים שרוצים להתחבר ולתקשר.

תקשר עם כבוד - חשוב להיות מכבד עם כל שותף לחילופי שפות לגבי האינטרסים שלך. בתור חילופי דברים, עדיף לראות את זה גם בתור תן וקח.

חילופי שפה יכולים לפעמים להיות כמו היכרויות בכך שאתם מנסים למצוא אחרים התואמים לתחומי העניין, הרצונות שלכם וכו'. אם אתם בעיקר מנסים לצאת לדייט, אז חילופי שפות יכולים להיות דרך לעשות זאת - אבל תהיו מכבדים לגבי איך אתה מעביר את העניין הזה - חלקם עשויים להביע עניין הדדי אבל חלקם אולי לא מתעניינים כלל בדייט. כך גם לגבי תחומי עניין אחרים: ספורט, מוזיקה, אמנות, קולנוע, אוכל משובח, פעילות גופנית וכו'.

שקול מסגרת ליצירת אינטראקציה. - ככל שאתה מכיר את השותפים הפוטנציאליים שלך לחילופי שפות, כדאי לחשוב על מסגרת פשוטה לאופן שבו אתה רוצה ליצור אינטראקציה.

כשהייתי בקוריאה, לחוויות חילופי השפות הטובות ביותר שלי תמיד היה לוח זמנים שבועי בסיסי. הקבוצה הראשונה תמיד נפגשה בימי שלישי אחרי העבודה למשך שעה במקום אחד, ואחר כך שעה בערך במקום אחר, למשל. אבל במקרים אחרים זה הספיק לשוחח כמה פעמים בחודש.

אם אתה באמת מסתדר עם מישהו זה עלול להפוך להתרחשות תכופה יותר, מספר פעמים בשבוע בהתפרצויות קצרות יותר. עם הודעות טקסט, זה בסדר לתת לדברים להתפתח באופן טבעי, אבל זה בסדר גם להגדיר כמה ציפיות.

נסה לאזן את השפות - אם אתה יכול, נסה לשמור על החילוף שלך סביב 40-60% בערך בשתי השפות. נסו לא לתת לשימוש בשפה אחת לשלוט לחלוטין בשפה השנייה כל הזמן. זה בסדר למתוח את זה ל-30-70%, אבל אם אתה הולך הרבה מעבר לזה, אז היה בטוח ששני הצדדים מרוצים מההגדרה. 😊

תהנה!

סוף סוף, תהנה! המטרה היא ליהנות מזה. חילופי שפות כרוכים בלמידה, אבל זה לא בית ספר - זה יותר דומה לתחביב מהנה ולפגוש חברים! אז, צאו להכיר כמה חברים חדשים!